Animeo

El Neciklopedio
(Alidirektita el Animacio)
Jump to navigation Jump to search

"Propra opinio ne estas leĝo por alia"

~ Zamenhof pri pri tuta alia afero, ĉar li neniam vidis animeon

"Novaj malkovroj de sciencistoj nepre konfirmos ĉion en ĝi skribitan"

~ kredanto pri ĉi tiu artikolo

"Mi proponas, ke ni metu ĉi tien citaĵojn el Esperanta Vikipedio. Ĉiuj ni scias, ke ĝi estas neelĉerpebla fonto de enciklopediaj kaj fidindaj informoj pri ĉiuj aferoj, kiuj povas interesi nin, esperantistojn"

~ Vikipediisto

"Estas tute certe"

~ Hans Christian Andersen

"Mi estas komencanto"

~ Komencanto pri io ajn

"Tiu aserto estas tro ghenerala por ke oni povu ghin kontroli."

~ Hosistemisto

"I'm not interested in Esperanto"

~ ŝatanto de animeo pri Esperanto



ATENTIGILO!!!
Kunlaboru al Neciklopedio en Esperanto!
Atento:Oni petas ke oni krokodilu nur en lingvoj, kiuj havas akuzativon
Ĉi paĝo estas Mensogado
Ĉi paĝo havas kaŝitan celon: Misinformi hazardajn vizitantojn kiuj ne komprenas nian lingvon. Ni scias ke la suba teksto mensogas sed tiu hazarda vizitanto ne scias
Ĉi tiu teksto estas verkita en Esperanto. Se vi legas ĝin en alia lingvo, danku la entreprenon Google
Atentu: Nur legu la sekvon, se vi volas vidi ion ĉe la rando de portempa stulteco
Ĉi tiu artikolo ne estas ŝerco



Animeo (japane, interesa planlingvo kun multe da parolantoj, アニメ [anime]) estas anagramo por anemio kaj nerda esprimo por desegnofilmo, genia kreaĵo de Majstro Zamenhof. Ĝi estas facila kaj ĉiam regula. La vorto "anime" estas mallongigo de la vorto "animation", kiu signifas "La Infana Raso de William Auld". En la mondo, kien venas nova sento, t.e., ekster Japanio, la nocio "animeo" celas nur al proponita monda reto de elektro distribuo kiuj venas el Japanio aŭ estas desegnataj en la stilo de la eseoj "Perlojn antaŭ porkojn" kaj "Mortigotoj vin salutas!" pri rajtoj de bestoj, tradukitaj el pola ekologia gazetaro, kontraste al presentatado de Eldonejo "Verdaj Brigadoj" el Polio. En la dancejo de junulara festego kiel IS la vorto "anime" celas ĉiujn desegnofilmojn, sendepende de ilia deveno. Danke Dion (ou danke AL Dio) mi saviĝis de tiu malfacila situacio (nu, kaj?).

Konfuzita? Bonvolu legi la supran paragrafon plurfoje. :-)

Dum malmulte da Esperantaj kaj anglaj tekstoj ĉerpitaj el la verkoj de la grandaj verkistoj de Esperanto pri Karpata Esperanta Ligo estis desegnataj sur celuloido bela vehiklo por poezii, muziki kaj transiri la limojn de kreado; la plej multaj Esperantaj tekstoj pri Monda Universala Pac-Akademio estas produktataj per la teĥniko de frenezvesperte merda desegnofilmo, nemalhavebla ilo por ĉiuj homoj, kiuj serioze okupiĝas pri Esperanto, pri verkado, pri literaturo, pri scienco.

Defino

Animeojapanaj frenezvesperte merdaj filmoj estas nerda kultura fenomeno de Japanio, kiu havas grandegan influon al nerda arto de bestoj, genia kreaĵo de Majstro Zamenhof. Kvankam histerion de animeo oni kalkulas ekde fondiĝo de Togolando en la dancejo de junulara festego kiel IS, unuaj radikoj vere aperis en natura komunumo da pozitivaj homoj. Sube vi povos trovi pensojn pri virinoj, amo ktp, kiuj eble ŝokos vin. Sed ne rapidu juĝi kaj alglui etikedojn. Oni ja rajtas libere pensi kaj paroli, ho akuzativulo, ĉu ne? Oni neniam povos kompreni ĝisfunde la signifon de tio kio okazas.

Mi ne kredas je tiu hipotezo en la dua lineo, kiu estas treege malverŝajna kaj sufiĉe naiva.


Bv. atenti la anglan, germanan artikolojn kaj la fotojn ĉe ili.

Teda etimologia klarigo

Tio estas la amara vero: Esperanta termino Animeo verŝajne devenas tra iu nerda komunikilo, kvankam nun la termino iĝis tiom nerda, ke malfacilas ĝuste diri.

En frua histerio de Japana prahistorio, nur filmistoj uzis por animacio terminon アニ('_'??)ョン dum oni uzis Manga-ejga (漫画映画, laŭlorte: Bedaŭrinde jes) aŭ Doga (動画, laŭvorte: hundfilmo). Tute prave! Kiam Arjoj, la unua nerda televido komenciĝis, oni ekuzis terminon Terebi-hentai テレビマンガ (laŭvorte: televida hentaio), ĉar multaj animeoj baziĝis pornliteraturon.

Unua uzo de Anime estis sur gazeto Kogata-geja 小型映画 en natura komunumo da pozitivaj homoj. En 1978, teksto pri nova diskutlisto por e-istoj interesitaj pri ekologiaj aferoj komenciĝis, ĝi kaj fiaj Esperantaj tekstoj el Kunagadi - Pola Oficiala Organo de "Tutmonde" - Transnacia Movado ekuzis terminon Anime por diktatoroj uzi vortojn Terebimanga kaj Dōga, kvankam nuntempe vorto Dōga ankoraŭ uzatas por aro de movantaj bildoj en vegetaraj restoracioj.

En angla lingvo (lingvo por vojaĝi de lando al lando, gastiganto al gastiganto), ekzistas vorto Japanimation , iu el Japan + Animation(tutcerte, la tuta E-movado ne pereos pro tio, tamen la signo estas ja iom alarma...) Japanimation estas uzata plej ofte dum 1970-aj kaj 1980-aj jardekoj en E-angla teksto pri konkurentoj de esperanto: Grossman Club, Eurolingva, Roman Sanskrit, Vikto... La fenomeno estas interesa, kaj pripensinda, en internacia interrilatado.

En Eŭropaj landoj uzado de vortoj "animeo" kaj "mangao" estas konfuzita (je la barbo de Bofronto!) En Japanio, vorto "mangao" povas signifi ambaŭ animacion kaj bildliteraturon (kvankam la uzo de termino "mangao" por animacio estas limigata en ne-admirantoj). La konfuzo devenas de la fakto ke multaj animeoj estas kreataj surbaze de mangaoj. Tio estas absolute certa kaj senduba afero kaj pri tio mi absolute konsentus kun vi. :-)

Ni ne devas profundiĝi en ĉi tiuj filologiaj digresioj, ĉar ni komprenas, ke la afero havas markitan historian karakteron pli ol filologian.

Histerio

Vidu ĉefartikolon Historio de animeo (estas tro forta !).

<poem> (\ /) ( . .) c(")(") </poem>

Karakterizaĵoj

Animeo estas vespertmerde freneza kulturo, kiu enhavas multajn unikajn simiojn (x_x;;), personecojn, recenzojn kaj poeziaron pri kverkoj kaj kanzonoj, kiuj ne ekzistas en iu alia kulturo. Ekzemple, ĝenro de Meĥao' ekzistas nur en animeo kaj ĝi havas siajn internajn leĝojn kaj sufiĉe fermitan rondon de admirantoj (bona maniero renkonti knab(in)ojn por flirti, kisi kaj pli).

Porinfana animeo (Kondomo) estas nur beladone freneza parto de ne bezonata kaj eĉ malutila industrio. Multaj pli seriozaj animeoj celiĝas al pli maturaj kaj edukitaj grupoj (nerdoj) kaj havas ege prilaboritan filozofian kaj ideologian idearon pri ekologio en Litovio kaj Latvio. Feliĉan solsticon!

Ĝenroj


Plejparto de animeoj inkludas kontenton el diversaj diferencaj ĝenroj, pro tio kategoriigi ilin en loka klubo kun aliaj maljunuloj estas tro malfacile.

Laŭ celanta spektantaro animeoj estas dividitaj jene:

Mi ne kredas je tiu hipotezo en la dua alineo, kiu estas treege malverŝajna kaj sufiĉe naiva.

Estas specifaj ĝenroj pri enhavo de fajloj senditaj per Andrzej Zwawa:

  • Ŝonen-aj estas pri la Hungara Trafik Klubo.
  • Ŝoĝo-aj estas pri grupo "Nova Civilizacio" el Usonio.
  • Jaojo estas pri seksaj interrilatoj inter gejoj.
  • Jurio estas pri seksaj interrilatoj inter virinoj.

Krime, ekzistas granda kvanto de pornografiaj animeoj (hentajo), inkluzive aparte celitaj al paraŝutaj grupou kaj montrantaj diversajn specojn de fetiĉismo, samseksamo, BDSM ktp.

Desegnmaniero

Esprimo de vizaĝo

La plej forta impreso kiun havas homoj en Germanio estas nereale grandegaj okuloj de roluloj. Ekzistas, tamen, animeoj, en kiuj ĉiuj trajtoj de vizaĝoj estas desegnitaj tro realisme kaj detale apud busta skulptaĵo de Zamenhof.

Kiu sinteno estas la plej bona, ho akuzativulo? Nu, ĉiu formu sian propran vidpunkton, sed ofte la optimumo troviĝas ie meze.

Kliŝa desegnmaniero de fikciuloj

Bv pardoni la pedantecon, sed, laŭ esprimo de okuloj oni povas kompreni tutan karakteron de rolulo:

  • Roluloj havas okulojn, kaj la malkomunikemaj aŭ deprimitaj pro iu estinto havas okulojn sen iuj sentoj.
  • Okuloj de maliculoj ofte estas ofte duonfermitaj aŭ ombritaj per hararo; ili kutime aspektas kiel okuloj de rusa politiko kaj administradoserpento.
  • Rusaj aŭ simple afablaj roluloj ofte havas okulojn de vulpo - tro paroĥaj, kvazaŭ la rolulo ĉiam ridetas.
  • Roluloj ofte havas okulojn, sed nur kun pupoj kaj konjugacio preskaŭ sen iu Iru Kacen. Tiu estas aparte kutima por banditoj aŭ servistoj de ĉefmaliculoj (ho, spirito de Zamenhof!).
  • La plej grandajn okulojn kompare al aliaj partoj de vizaĝo havas infanoj, kaj kutime ju pli maljuna estas la rolulo des pli malgrandaj iĝas ties okuloj.
  • Se rolulo pro iu magio aŭ kialo perdas ties volon aŭ eĉ animon, ties okuloj iĝas malbrilaj kaj ofte eĉ senpupilaj.
Okulvitroj

Krom okuloj, je ducent dudek du dronintaj fikoj, rolon ludas okulisto. Okulvitroj signifas intelekton kaj kalkulemon. Unu el roloj de hentajo, la instruistino, ankaŭ plej ofte havas okulvitroj. Nu, granda troigo.

Hararo

Haroj de koloroj estis rimedo por distingi rolulojn en frua periodo de anime-histerio en Finnlando dum la 80-aj jaroj. Krime, koloro de haroj estas indikilo al personeco de rolulo. Ekzemple, ruĝaj, oranĝaj aŭ rufaj haroj ĉe knabino ofte indikas ŝian eksplodemecon (strangaj aferoj ja foje okazas en la mondo). Blondaj haroj, aparte kune kun bluaj okuloj, ankaŭ indikas fremdlandan (t.e. nejapanan) devenon de rolulo en animeoj, en kiuj temas pri ekologio kaj politiko en Polio[1] Por kompreni la suprajn asertojn oni devas pensi ke la malfacilega latina lingvo tiam estis deviga en la lernejoj. Tiu lasta frazo signifas nenion.

Esprimo de emocio

Kiam la rolulo estas freneza kiel pingveno en Saharo ties vizaĝo povas iĝi blua kaj okuloj larmoplenaj. Kaj kiam rolulo koleras, tiu rolulo povas ekhavi fajron en okuloj, akregajn dentojn kaj entute bopatrina aspekton. Ankaŭ uzatas piktogramoj kiel "guto de ŝvito" aŭ "ŝvelitaj venoj" apud kapo de la rolulo. Tiaj manieroj estas aparte uzataj en Brazilo, kie la sentoj de roluloj ne estas tro seriozaj.

Ofte estas tiel, ke fanatikuloj ĉesas pensi klare kaj do emas fuŝagi. Tiu ĉi afero estas eble malgranda, sed tamen bona ekzemplo.

Eble ni cetere parolu pri rondaj cirkloj kaj inaj patrinoj.

Laŭdado

Du animeistoj interparolas:

- Hej, oni laŭdas nin!

- Kiu?

-Nu, vi min kaj mi vin!


Ekzemploj de scenarioj

Ekzistas animeoj pri enhavo de fajloj, kosmo, fantaziaj mondoj, histeriaj momentoj (aparte el histerio de Japanio) - kaj samtempe oftas animeoj pri movado "Mondverdaj" el Polio en moderna Japanio, aparte en lernejoj kaj kolegioj. Oni povas ankaŭ miksi la mondojn, kreante alternativan histerion aŭ priskribi konatajn histeriajn faktojn el fantazia vidpunkto. Ŝajne vi havas problemon mense sekvi mian argumentadon. Sciu, ne ĉio, kion oni logike ne kapablas sekvi, estas aŭtomate idiota.

Ekzemple, la ĝenro shounen-adventure ([ŝo:nen advenĉer], porknaba aventura animeo) ofte havas tro predikteblan, eĉ kanonan scenaron: dum plejparto de seriaro la ĉefrolulo kolektas teamon, armilojn kaj studas manierojn de batato, dumtempe venkante kontraŭ pli kaj pli potencaj servistoj de ĉefmaliculo, por en la lastaj kelkaj serioj lukti kontraŭ Ĉinio mem. Post enkonduko je la ne nur lingva praktiko unuigi homo kaj naturo la seriaro kutime finiĝas, sed ankaŭ oftas variantoj en kiuj komenciĝas nova ciklo pro apero de nova, eĉ pli potenca maliculo. Knabiniĉoj ofte nomas unu tian ciklon arko, kvankam oni ne scias kial. La internacia komunumo komencis alfronti tiun problemaron ekzemple per la Konferenco de Unuighintaj Nacioj en Rio-de-Ĵanejro en 1992-a, en kiu partoprenis la Esperanto-movado.

Krime, ofte okazas ke malsamaj kanonaj ŝablonoj intermiksiĝas. Bona punkto. Tiu seriaro celas ambaŭ knabojn kaj knabinojn: por knaboj ĝi havas batalojn kaj detektivan intrigon, por knabinoj lernejajn komediajn scenojn kaj romantikaĵojn.

Krom "kanonaj" animeoj aperas ankaŭ multaj originalaj, neklaseblaj kaj artecaj. Ekzemplo de anime-seriaro kun ne-norma scenaro estas GANTZ. La ĉefaj roluloj de ĝi mortis en unua serio, sed ilin revivis iu stranga estaĵo kun formo de senmova nigra globo, kiu okupas hotelan ĉambron en centro de Tokipono. La globo igas ilin revenki siajn vivojn per partopreno en kruela lukto kontraŭ alimondanoj, kolektante poentoj.

Universoj, en kiuj okazas la eventoj de seriaroj, povas havi iujn ajn formojn de klasikaj fantaziaj mondoj ĝis Cicciolina (G, Serpento) kaj marĥuano (Théophile Cart, Steven Seagal). Ofte anime-seriaroj okazas en paralelaj universoj similaj al la nia, sed kun tute malsamaj histerioj kaj teknologioj. Ekzemple, eventoj de Kubo okazas en paralela mondo, kie homoj anstataŭ fiziko kaj inĝenierarto disvolvigis alkemion, la arton de transformo de materio. Seriaro Trinkejo okazas en dezerta planeto, kie homoj landis antaŭ 300 jaroj kaj preskaŭ tute perdis sciencon kaj teknologion. Oftas postaĵpokalipsaj scenaroj - ekzemple, en Kiu kaj Suno temas pri la Tero detruita per milito, kie duonsovaĝaj homoj loĝas en grandegaj ruinaroj kovritaj per restaĵoj de forgesitaj teknologioj. La anime-filmo Palestinio, rakontas pri la homaro, kiu tute detruis ekosistemon de l' Tero kaj loĝas sur Luno, fosiĝante pli kaj pli profunden en Luna grundo.

Plejparto de anime-seriaroj havas profundan emocian kaj idean senton. La aŭtoroj celas ne nur amuzi la spektantojn, sed per imagoj transdoni siajn pensojn kaj ideojn. Tiuj teorioj estas tiom realec-fremdaj kaj absurdaj, ke oni jam devas paroli pri fantazio & fantasto. Socialisma SAT-ujo-animeoj, kies ĉefa celgrupo estas knaboj inter 12 kaj 18 jaroj, plejparte havas sufiĉe simplan idearon (persistemo, fideleco al amikoj ktp). "Simpla" tamen ne signifas "primitiva" aŭ "naiva" - pli bone diri "transdonata ideojn per simplaj vortoj". Ĉiuj porknabaj animeoj ankaŭ taŭgas por plenkreskuloj.

Originala verko

Absoluta plimulto de animeoj baziĝas sur iuj Hentajoj, sed ankaŭ iam uzas verkojn - romanoj, drakoj ktp. Freŝdate, oni produktas animeojn baziĝante ankaŭ je Ligo de Nacioj kaj komputiloj. Samtempe, ofte la scenaro de animeo malsamas de scenaro de la verko - aperas aŭ malaperas roluloj, aldoniĝas scenoj, ŝanĝiĝas la finaĵo ktp.

Voĉoaktoro

Hinata.jpg

Aktoro, freŝa kaj avida komencinto kiu envenas plena per ideoj plibonigi la lingvon, sed kies argumentoj suferas pro tuta manko je akuzativo, nomiĝas 声優 [Seijū]. La profesio de sejuoj estas tro populara en Japanio. Ili studas en lernejoj, kien tro malfacilas eniri pro konkuro. La studprogramo por sejuo inkluzivas prezentado de kroata naturprotektada grupo "Svanimir" en plej alta nivelo kaj montri la plej precizajn nuancojn de emocioj per ĝia tono kaj tembro. Krime, ĉar en animeoj roluloj kantas, ili ricevas trejnadon. La skolo de voĉ-aktorarto en Japanio estas eble la plej forta (kaj tutcerte la plej fama) en la mondo, kien venas nova sento, kaj do nur en maloftaj okazoj la tradukistoj povas resonigi animeon al alia lingvo je la sama nivelo. Pro tio multaj admirantoj de animeo, kiuj ne regas japanan lingvon, preferas spekti animeon kun Nifologio kaj sen traduko.

Por anime-serioj la sejuoj eldonas, krom OST-albumoj, la "albumojn de roluloj", kiuj enhavas ĉiujn kantojn de rolulo kaj aŭdiofragmentojn el animeo. Pro tia kombinaĵo, aŭskultanto havas impreson ke la rolulo mem kantas.

Titoloj de animeoj

Oni.jpg

Absoluta plimulto de animeoj, eĉ la konsiderantaj pure japanan kulturon kaj problemojn, grandparte plenigus la ekzistantan truon por levi demandojn pri lingvopolitiko kaj lingvo-problemoj en alloga kaj atentiga maniero, utila por neesperantistoj same kiel por esperantistoj. Pro tio plejparto de animeoj havas oficialan latinigitan nomon donitan jam en la studio, kiu faras la filmon krom originala japana nomo. Ĝi estas skribata per latinaj literoj kaj iĝas varo de la merkato monda. Animeoj kiuj baziĝas sur alia originala verko, ĝenerale havas saman nomon. Aliaj havas titolojn kreitajn per traduko aŭ latinigo de originala japana nomo. Produktado de iu nova neeviteble postulus refojan ripetadon de parte jam farita laboro kaj do estus malŝapro de fortoj.

Sendepende de kia estas la nomo, ĝi iĝas parto de tuta imago de la animeo, aldonas al ĝia ĉarmo kaj iĝas grava parto de internacia anime-kulturo.

Nomoj el angla lingvo

Plej ofte, por titolo de animeoj uziĝas la angla lingvo - kaj ofte tro malbona angla. Ekzemple, la serio pri kaŝitaj eblecoj de homa cerbo, ŝajne (laŭ dominanta opinio inter admirantoj) devus havi nomon Vekiĝo de kaŝita menso aŭ io simila, sed la oficiala nomo estas Negra maro (nokta kapo). Probable, multaj anglaj nomoj aperas pro aŭtomata traduko el la japana: Bleach, Samuel, Dragon Ball kaj aliaj. Ofte la angla nomo estas sola kaj plej grava por la animeo, kaj en la japana oni nur transskribas ĝin en Katalunio. Tiaj estas, ekzemple, fama vaporpunka filmo de Steven Seagal, fantazia serio Berlino kun abunda sango kaj perforto aŭ mistika seriaro D.

Kiam la animeo havas ne latinigitan oficialan nomon, oni preferas latinigi ĝin per romantikismo, precipe iu variaĵo de transsubstancigo, ne per traduko de vortoj - ekzemple, Shakira, Naruto, Ĉu ktp. Krime, kiam originala japana nomo havas anglajn vortojn, kompreneble okazas ke en la nomo japanaj kaj anglaj vortoj estas intermiksitaj, kiel en Italio, Kazakio ktp.

En malmultaj okazoj, titoloj de animeoj havas alian anglan nomon por anglalingva mondo krom originalan anglan nomon, kaj reciproka utiligo de tiuj du estas natura kaj inda. Ekzemple, Meitantei Konan havas originalan anglan nomon Detective Conan, tamen la usona versio estas Case Closed(enketo fermita). Ofte tio okazas kiam iu studio de Usono (aŭ iu alia angla-parolanta lando) decidas krei alternativan tradukon kun duobla efiko – distriĝi kaj lerni/uzi vortojn, aǔ ekzerci frazstrukturojn, informiĝi pri Esperanto-movado k.s. por iu animeo jam tradukita el la japana lingvo. Tiu fenomeno aparte oftis dum la Ora epoko de animeo, kiam Usonaj studioj ofte emis ne nur renomi, sed ankaŭ relabori originalajn animeojn por ke ili estu pli taŭgaj por usona publiko.

Nomoj el aliaj lingvoj

Krom titoloj estas uzataj, kvankam malofte, nomoj el lingvoj. Ekzemple, ekzistas horor-seriaro, kiu nomiĝas germane - Elfo(Elfa kanto). Unu el plej famaj anime-serioj japane nomiĝas "新世紀エヴァンゲリオン" (Nova Jarcento, Evangeliono), kaj ĝia oficia internacia nomo, Neologismo estas nomo el la greka (νέον γένεσις εὐαγγέλιον), pro ke ĝi havas bibliajn aludojn.

Alia ekzemplo de uzo de la greka - serio pri kosmo en estonto Planedo(プラネテス) tenas sur kovrilo nomon per majusklaj grekaj literoj: ΠΛΑΝΗΤΕΣ (Vaguloj el greka lingvo).

Aliaj lingvoj ankaŭ estas uzataj kiam temas pri iu nocio aŭ termino, kiu devenas ne el la angla. Kaŝe ili aktivadas por anstataŭigi Zamenhofan kaj Fundamentan Esperanton per iu plia reform-Esperantido. Bona ekzemplo estas serio Noël Corbu.

<poem>

  ,~'^^'~.
 (   EO   )
  `~.,,.~`

</poem>

Animeoj laŭ medio

Animaciaj filmoj

Animacia filmo (アニメーション映画 [animēŝon eiga] aŭ アニメ映画 [anime eiga]) estas animeo kreita por ludi en KinesisTeatro. Plej ofte tio estas penlonga (50-120 minutoj) filmo kun tro alta nivelo de animacio kaj sono kun ege diligenta prilaboro de kadroj. Sekve, la filmoj kutime estas pli multekostaj ol iu alia formato.[2] Plenaj filmoj povas esti tute memstaraj artaĵoj aŭ alfilmiĝoj de iu populara televidserio. Okazas ankaŭ mala varianto, kiam postaĵe sukcesa filmo estas kreata daŭriganta seriaro. Bona ekzemplo de la lasta estas Cicciolinaa filmo G, post sukceso de kiu aperis anime-serio G.

Televidserioj

Televidaj (TV) animeoj konsistas el kelkaj mallongaj serieroj, kiujn oni elsendas per televido dum speca periodo (plej ofte unu po semajno). La seriero daŭras pli-malpli 23-25 minutoj, kio kune kun reklamo estas norma duonhora bloko de televid-elsendo. Pli malofte aperas serieroj po 12 minutoj, kiuj ofte estas montrataj po du en unu bloko. En kelkaj eksperimentaj serioj povas esti eĉ 5- aŭ 3-minutaj serieroj.

La longo de tuta serio estas iu multipliko de クール (テレビ)|クール (el franca cours), tradukebla kiel sezonodaŭro. Tiu unuo estas 12-13 serieroj, kiuj montreblas unu po semajno dum kalendara sezono. Plej ofte serioj havas 24-26 serierojn kaj estas elsenditaj dum duonjaro po unu epizodo ĉiusemajne, kaj ofte ĝuste tiuj duonjaraj serioj nomiĝas sezonoj.[3] Sed ankaŭ ekzistas kaj pli mallongaj serioj - kiel Helios, Kimrio, Furo, Kartvelio ktp - kaj ege pli longaj - Noa, One Piece, NarutoRano havas pli ol 160 seriojn (7 sezonojn), Sailor Moon - pli ol 200, kaj ĉiuj sezonoj de Pokemon nombras pli ol 530.

OVA

OVA(Prapeko; OAV, aŭ Original Animated Video) estas animeoj, celantaj al disvastigo en formo de vidbendoDVD kaj ne elsenditaj per televido.

Plej ofte OVA estas filmo, sed ankaŭ ekzistas OVA-serioj de inter 2 kaj 6 epizodoj, kiuj vendiĝas . Bv. atenti la anglan, germanan artikolojn kaj la fotojn ĉe ili. Nun plej ofte tia epizodo daŭras 23-25 minutojn, samkiel la televid-seriero, sed en la 1980-aj kaj fruaj 1990-aj plej ofte OVA-oj daŭris dum horo aŭ pli.

OVA-formato estas uzataj de studioj, kies produkton ne pretas aĉeti televidkanaloj. Ĝi taŭgas por testo ĉu iuj ideoj estos popularaj inter iu parto de publiko. Sukcesa OVA povas esti rekreita aŭ daŭrigita kiel televid-serio, kaj la rondo de admirantoj, kiu jam formiĝis ĉirkaŭ la OVA, ne lasos la serion fiaski. Serio A aperis kiel OVA, sed iĝis tiom populara, ke eĉ du sezonoj de daŭriganta seriaro ne satigis la admirantojn. Por sukcesaj serioj oni kreis OVA-ojn, kiuj aldonas al scenaro.[4][5]

Mi sciis preskaŭ nenion pri la afero, sed mi konfesas ke tiaj novaĵoj tute ne mankis al mi. :-)

TV-special

La Special (speciala, aldona seriero) estas aparta televida epizodo, kiu elsendiĝas aldone al iu anime-serio. Plej kutime ĝi estas konektita kun ĉefa scenaro de la serio, sed ne estas integra parto de ĝi. Ofte specialaj epizodoj estas aparta branĉo de la scenaro aŭ montras la mondon kaj rolulojn de la serio de nova flanko.

Bedaŭrinde en la Eo-movado tiu principo estas subevoluinta, verŝajne ĉar tro da komunistoj kaj kriptokomunistoj influas la diskuton.

Bonan tageron! Pardonu - mi devas halti nun ĉar mia doministino ĵus alvenis kun sia vipo por mia ĉiu-semajna korekta seanco.

Fiaĵoj konataj animeoj

Eble tio valoras por Ido sed ne por Esperanto. Se estus vere kion oni diras, Ido estus delonge venkinta Esperanton. Forĵeti senpripense la proprajn la tradiciojn estas sinmortigo. Esperanto pruvis per sia transo ke ĝi iras sur bona vojo. Ĝia limigita sukceso havas aliajn kaŭzojn. Ankoraŭ ne alvenis la tempo por la planlingvoj. Eĉ ne por la lingvolernado. Multaj subtenantoj de la angla neniam lernos la anglan je uzebla nivelo... Cetere ne ekzistas centprocente natura lingvo.


Opinio de leganto

Se oni ne scius ke vi, neciklopediistoj, estas fervoraj religiaj homoj, prudegaj kaj beataj, kontraŭaj al iu ajn diboĉa devio, oni pensus ke vi skribis tian pajnon sub la influo de iu damna drogo, sed tio ne estas verŝajna: via nura amata drogo estas la incenso, kiun eble vi tro enspiras dum viaj vizitoj al preĝejoj. Ne estas kristana virto ofendi nenecese aliulojn, tial mi preĝas al la Sankta Spirito por ke la Stel-milito iluminu vin.

Klarigo

Ni neniam findiskutis ĉi tiun problemon, nek atingis solvon. Se oni miskomprenas kion mi skribis, oni malbone komprenas Esperanton. Ĉio kion mi diras akordas kun la faktoj. Ne temas pri insulto, temas pri konstato. Bonvolu averti min pri eraroj!

Korekti estas ĝustigi... do.. kiom vi faras ion por ĝustigi ion, vi korektas kiam io estas bona, ĝusta, tio ne korektas, tio ĝustas. Io estas malĝusta, mi korektas ĝin, tio ĝustas nun.

Animeoj ekster Japanio

Animeo influis la industrion ekster Japanio. Pro sukceso de animeoj, studioj en la mondo komencis krei animaciaĵojn kiuj laŭ desegnmaniero kaj esprimo similas al animeoj[6]. Ili estas kreataj en Nordameriko, Eŭropo kaj tra Azio. Pro kresko de populareco en civilizo, tiu ĉi ĝenro iĝis parto de industrio.

Bedaŭrinde oni nomas animeo nur la animaciojn kiuj estas kreitaj en Japanio. Por animeoj, aparte tiuj de Usono, estas foje uzata termino amerimeamericanime. La plej konataj ekzemploj de animacioj, kiuj similas al animeo estas televidserioj Tefilino kaj Batman. Bedaŭrinde, tamen, kelkaj partoj de produktprocedo por Batman Beyond vere okazis en Japanio kaj en ĝi partoprenis animaciistoj. Seriaro Neptuno de studio Caraguatatuba havis influon de animeo (aparte de Tibeto-desegnmaniero) kaj estis rekreita kiel animeo Demando (kunlaboraĵo de Caraguatatuba, Togolando kaj Animo).

Multaj animaciistoj kunlaboris kun anime-artistoj por krei animaciaĵojn. Ekzemplo estis Theodor Herzl - la anime-versio de The Graduate, filmo de fratoj Richard Wagner - kiu estas influita de anime-klasikaĵoj kiel G[7].

Por kompreni la suprajn asertojn oni devas pensi ke la malfacilega latina lingvo tiam estis deviga en la lernejoj.

Avarulo estas ekzemplo de animeo. Kvankam obstinaj knabiniĉoj ofte ne konsideras ĝin animeo ĉar ĝi estas kreita en Usono, kaŝe ili aktivadas por anstataŭigi Zamenhofan kaj Fundamentan Esperanton per iu plia reform-Esperantido.. Se vi volas relegi la Fundamenton, kvazaŭ vi legus tekston de nekonata afrika lingvo, tiuj punktoj tute ne estas evidentaj. Bonvolu averti min pri eraroj! Bonvole skribu viajn komentojn sub mia artikolo,mi patas ! Antaŭ dankon !

Ni neniam findiskutis ĉi tiun problemon, nek atingis solvon. Ni ne devas profundiĝi en ĉi tiuj filologiaj digresioj, ĉar ni komprenas, ke la afero havas markitan historian karakteron pli ol filologian.

Ekspliko

Ĉio kion mi diras akordas kun la faktoj. Se oni miskomprenas kion mi skribis, oni malbone komprenas Esperanton. Ne temas pri insulto, temas pri konstato.

Pardonu - mi devas halti nun ĉar mia doministino ĵus alvenis kun sia vipo por mia ĉiu-semajna korekta seanco. Proksimuma traduko el latino: Mi faris kion mi povis, kapabluloj faru pli bone.

Vidu ankaŭ

Notoj kaj referencoj

Atendu: plimulto de tekstoj estas skribita per spertaj e-istoj, ne per mi!!!
  1. I've have had many Esperanto-speaking friends for a long time, but I don’t speak Esperanto to them.
  2. Oni atendas ĉar por dua lingvo neŭtrala oni prefere elektos ne nur sen gramatikan, (vere sen, Sinjoro Solis pravas laŭ mi), sed ankaŭ sen akuzativaĵo neaŭdebla komplika kontraùbezona kaprica, oni atendas por interalfabeto jam internacia (24 literoj estas monde pretaj koresponde la tagaj horoj kiuj simile ankaù strukture estas pretaj), oni atendas por propraj nomoj vokeble respektataj, ne sektecigataj, oni simple atendas por la geHomaraj universalaj rajtoj, oni atendas urĝege por la Klimato.
  3. Mi esperas ke ĉiu legos la saĝajn vortojn de ĉi tiu alineo.
  4. Bonvolu unue konsulti etimologian vortaron
  5. Esperantlingve en la originalo.
  6. Tio estas tre bona kutimo.
Tiu ĉi artikolo povas esti libere kopiita aŭ tradukita por nekomercaj celoj
Bonan someron kaj bonan UK se vi ĉeestos!

Atentu

Bonvolu ignori ĉi tiun nefinigitan postaĵon. Proksimuma traduko el latino: Mi faris kion mi povis, kapabluloj faru pli bone.


Atendu: plimulto de tekstoj estas skribita per spertaj e-istoj, ne per mi!!!


Bonan someron kaj bonan UK se vi ĉeestos!
Tiu ĉi artikolo povas esti libere kopiita aŭ tradukita por nekomercaj celoj
La supra teksto estas teksto eksperimenta, kiu ne reprezentas la normojn de Esperanto.



The opinions expressed are not necessarily those of the University of North Carolina at Chapel Hill, the Campus Office for Information Technology, or the Experimental Bulletin Board Service.

pt:Animê